» Навигация
» Поиск
» Календарь
«    Март 2007    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
» Партнеры
  » Полезные ссылки
.:Ясный перец:.

Umora Project

Планета Warez
  » Счётчики


Rambler's Top100
» Партнеры
Реклама
Lingobit Localizer 4.7.2233(Рус.) Категория: Юмор » Анекдоты
5 марта 2007 | Просмотров: 808 | Автор: mrsashko |
  • 0
 (голосов: 0)

Lingobit Localizer 4.7.2233(Рус.)

Lingobit Localizer 4.7.2233(Рус.)- одно из лучших средств для перевода интерфейса программы с одного языка на другой.
Редактирование диалогов, перевод меню, строк и всех остальных ресурсов прямо в exe файле. Сохранение всех сделанных переводов при переходе с версии на версию, возможность проверить насколько ваша программа готова к локализации и поддержка более 180 языков - это только часть возможностей программы.
Возможности:
- Поддерживает все популярные платформы и форматы (Win32/MFC, .NET, Delphi, Java, XML, Source Files)
Lingobit Localizer поддерживает бинарную локализацию Win32/MFC, .NET и Delphi приложений. Тем самым вам больше не нужно изменять исходный код для перевода приложения.
- Повторное использование переводов при выпуске новой версии вашего приложения вам нужно перевести только новые или изменившиеся строки. Остальные переводы будут перенесены в новую версию автоматически.
- Автоматизированный контроль качества.
Автоматизированные проверки перевода помогут вам обнаружить большинство ошибок характерных при локализации. Текст, выходящий за рамки элемента, дублирующиеся или некорректные горячие клавиши, наложение элементов диалога - это лишь часть из диагностируемых ошибок.
- Мастер обмена.
Мастер обмена обеспечивает простое взаимодействие между менеджером локализации, переводчиками и тестерами. Бесплатная версия для переводчиков значительно сокращает расходы на локализацию и допускает изменение только разрешенной информации.
- Визуальные редакторы.
Визуальные редакторы и функции по выравниванию элементов в Win32/MFC, Delphi и .NET приложениях значительно облегчают настройку пользовательского интерфейса под перевод.
- Память переводов.
Память переводов позволяет вам избежать лишней работы по повторному переводу. Вы можете использовать переводы из других проектов или импортировать их в TMX или CSV формат для взаимодействия с другими приложениями.
- Псевдо-Перевод и Мастер поиска ошибок.
Псевдо-перевод даст вам возможность проверить готово ли ваше приложение для локализации. Мастер поиска ошибок значительно увеличит скорость обнаружения перевода, вызвавшего ошибку.
- Интерфейс командной строки.
При помощи командной строки вы можете легко интегрировать Lingobit Localizer в автоматизированный процесс сборки вашей программы.
Создайте многоязыковые, переведенные или ресурсные DLL файлы
Lingobit Localizer поддерживает все распространенные методы локализации.
- Множество языков в одном проекте.
В одном проекте может быть столько языков, сколько вам нужно. Lingobit Localizer поддерживает все языки доступные в Windows.
- Статусы, отчеты, статистика, фильтры
Отчеты и статистика позволят вам оценить объем работы и следить за процессом локализации. Использование статусов значительно упрощает контроль за состоянием перевода каждого элемента и всего проекта в целом.
- Контроль Версий.
Система контроля версий обеспечит вам удобный интерфейс для просмотра истории изменений, а возможность сравнения проектов будет незаменимым помощником в больших проектах.

СКАЧАТЬ:ЧАСТЬ 1|2|3
Пароль на архив: Minsk


Источник: arharovec.net

Если вам понравилась новость, скажите Спасибо автору за его труд.
Комментарии: 0  Печать страницы
Реклама
» Панель пользователя
» Наша команда
Админы:
Mrsashko448758293
Alex_D_425377258
И еще нужны...

А Вы хотите быть здесь?

» Опрос

до 12
13-16
17-21
22-27
28-33
34 и выше



» Новости партнёров
Fatal Error
Fatal Error: could not open XML input (http://theplanet.ws/engine/rss.php)


» Реклама
Дизайн Mrsashko
NemetS.com © 2007-2013. All Rights Reserved